Dlaczego ja?
Powody, dla których warto mi zaufać
- podstawa to indywidualne podejście do każdego z klientów,
- dostarczenie tłumaczeń zawsze wysokiej jakości,
- zachowanie poufności powierzonych do tłumaczenia dokumentów,
- wysoka jakość wykonywanych tłumaczeń, rzetelność, sumienność i terminowość,
- rozwiązania dostosowane do potrzeb klientów,
- oferta kierowana jest zarówno do osób prywatnych, jak również firm.
Referencje
-
Rekomendacja od Burmistrza Miasta i Gminy Gniew
PDF (1,1 MB) -
Referencje od Wydawnictwa HOPE
PDF (150 KB) -
List referencyjny od Radcy Prawnego Łukasza Frankiewicza
PDF (400 KB)
-
Pragnę zarekomendować Panią Natalię Piotrowską (Kitta) jako tłumaczkę języka niemieckiego.
Urząd Miasta i Gminy Gniew od kilku już lat współpracuje z Natalią Piotrowską (Kitta). Przez ten okres dała się poznać nam jako osoba niezwykle rzetelna, wykonująca swoją pracę z oddaniem i pełnym profesjonalizmem. Wszystkie tłumaczenia powierzone jej przez nas wykonane były terminowo, na bardzo wysokim poziomie, zgodnie z zasadami sztuki translatorskiej.
Ze względu na fachowość wykonywanych tłumaczeń mogę polecić panią Natalię Piotrowską (Kitta) jako kompetentnego i godnego zaufania współpracownika.
-
Wydawnictwo HOPE podjęło współpracę z firmą KONSEKUT Tłumaczenia prowadzoną przez Panią Natalię Piotrowską (Kitta) na początku 2010 roku, w zakresie przekładu książki z języka polskiego na język niemiecki.
Jakość przekładu była bez zarzutu, przekład został zrobiony rzetelnie i terminowo, na wysokim profesjonalnym poziomie.
Firma KONSEKUT Tłumaczenia jest solidnym partnerem, którego usługi z przyjemnością rekomenduję.
-
LIST REFERENCYJNY
Pani Natalia Piotrowska (Kitta) współpracuje z moją kancelarią od ponad roku. Przez cały okres współpracy, dzięki doskonałej umiejętności dokonywania tłumaczeń o charakterze prawnym, swoją pracą dała rękojmię rzetelności i niezawodności.
Pani Natalia Piotrowska (Kitta) wyróżnia się zawsze doskonałym przygotowaniem, sumiennością i pracowitością, która w połączeniu z głęboką wiedzą podbudowaną szeroką praktyką i doświadczeniem, czyni z niej osobę godną polecenia, dla wszystkich tych, którzy poszukują profesjonalnych usług w zakresie tłumaczeń.
Podkreślić pragnę, iż niniejszą opinię sporządzam kierując się wielkim uznaniem dla dotychczasowej pracy Pani Natalii Piotrowskiej (Kitta).
Mój warsztat pracy
Aby dostarczyć Państwu tłumaczenia zawsze najwyższej jakości w swojej pracy wykorzystuje wiele specjalistycznych słowników, zarówno tradycyjnych "papierowych" jak i elektronicznych.
Wykształcenie
- Uniwersytet Warszawski - Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy,
- Uniwersytet Warmińsko-Mazurski - Filologia Germańska (dzienne, 5 letnie),
- Uniwersytet Warmińsko-Mazurski - Studium Pedagogiczne.